top of page
p.png

Chers amis, imaginez que vous désirez participer à un échange de belles cartes postales avec des espérantistes du monde entier, mais que vous ne connaissez pas l'espéranto. Réjouissez-vous ! Ici nous vous expliquons comment vous pouvez envoyer une carte postale en espéranto.

Comment écrire une carte postale en espéranto ?
En français - Marido, Andreo

Voici un texte simple:

Cher / Chère... (écrivez ici le prénom du destinataire)!
Kara Nikol!

Je vous salue de... (écrivez le nom de votre ville ou de votre village)!
Mi salutas vin el (Partizanske / Parizo)!

Je ne suis pas espérantiste, mais l'idée du postcrossing me plaît.
Mi ne estas esperantisto, sed mi ŝatas la ideon de la poŝtkruciĝo.
 
Je vous souhaite paix et bonheur!
Mi deziras al vi pacon kaj feliĉon!
 
Amicalement – (écrivez votre prénom).
Amike – Nataŝa.

*****
Voilà tout !
Si vous souhaitez comprendre la structure grammaticale de ce texte, voici quelques explications :

1) la prononciation de votre nom et du nom de votre ville est différente en espéranto. Vous pouvez ajouter une prononciation plus ou moins phonétique en espéranto:
Toutes les lettres se prononce comme en français sauf:
c > ts
ĉ > tch
j > y
ĵ > j 
ĝ > dj
ŝ <ch
u > ou
ŭ > u court
Par exemple: Bordeaux > bordo ; Meaux > mo ; Belleville > belvil; Besançon >besanson ; Jacques > ĵak
Voici deux pages Internet qui peuvent vous être utile :
L'écriture des sons en espéranto
La page Wikipédia des communes françaises

2) Pronoms personnels : MI - je, moi, VI - (tu, vous) -, à l'accusatif – viN.

3) Tous les verbes au présent se terminent en -AS :
Mi salutAS / estAS / ŝatAS / dezirAS – Je salue / je suis / j'aime / je désire

4) Tous les substantifs (à part quelques noms féminins et des appellations géographiques se terminent en -O : esperantistO, ideO, poŝtkruciĝO, pacO, feliĉO. (espérantiste, idée, postcrossing, paix, bonheur)

5) A l'accusatif (pour indiquer un COD (complément d'object direct)), on ajoute la finale -N aux substantifs :
j'aime l'idée... — … mi ŝatas la ideoN …
Je souhaite... paix et bonheur — Mi deziras … pacoN kaj feliĉoN!

6) On exprime l'appartenance au moyen de la préposition DE:
idée du postcrossing — ideo de la poŝtkruciĝo

7) LA est un article défini : LA ideo, LA poŝtkruciĝo (l'idée, le postcrossing)

8) Les adverbes dérivés se terminent en -E:
amicalement – amikE.

Rejoignez EoPK en cliquant sur ce lien : http://bildkarto.wixsite.com/bildkarto

Remplissez le formulaire d'inscription (Aliĝilo) et vous recevrez aussitôt par courriel votre première adresse : écrivez aussitôt !

bottom of page